La Acadèmia Valenciana de la Lengua lanza su propuesta de estándar oral del valenciano
La AVL ha redactado su modelo basándose en el valenciano general y tradicional y elevando a categoría normativa escrita muchas formas que hasta ahora habían sido consideradas secundarias
EUROPA PRESS |
Jueves, 17 de abril 2008, 18:41
La Acadèmia Valenciana de la Llengua presentó hoy, con motivo de la celebración de la II Jornada sobre la Presencia del Valenciano en el Ámbito Audiovisual, su propuesta del estándar oral, basada en la "integración, la vertebración y la naturalidad del uso de la lengua para que sea, al mismo tiempo, un modelo de referencia para el conjunto de la sociedad valenciana" y se "pueda exportar", informaron hoy fuentes del ente normativo.
El académico Emili Casanova, tras unas palabras de bienvenida de la presidenta de la AVL, Ascensió Figueres, abrió la jornada con una conferencia sobre el estándar oral valenciano en la que ha destacado el "papel tan importante que tienen los medios audiovisuales en la difusión de la lengua y la necesidad de establecer un marco de referencia donde todas las particularidades se aglutinen en un marco común".
La propuesta, dijo Casanova, tiene como finalidad que "el modelo sea aceptado como general en el resto del dominio lingüístico y que las producciones audiovisuales valencianas se puedan exportar: un modelo donde todos estemos cómodos". La AVL ha redactado su modelo basándose en el valenciano general y tradicional y elevando a categoría normativa escrita muchas formas que hasta ahora habían sido consideradas secundarias".
Finalmente, Emili Casanova expresó la voluntad de la institución normativa de colaborar con el sector audiovisual con el fin de que el modelo de lengua propuesto por la AVL sea aceptado con normalidad por todos y ha pedido a las instituciones, a los medios públicos y al sector que "busquen profesionales que hagan uso de una lengua creíble, natural y arraigada en la fonética y en formas de decir más prestigiosas del valenciano".
La jornada continuó con dos mesas redondas. La primera, moderada por Josep Lluís Doménech, presidente de la Secció d'Assessorament de la AVL, reclamó a los medios públicos, en particular a Radiotelevisió Valenciana (RTVV), un compromiso "más firme por la lengua y que se preste más atención a las empresas audiovisuales para mejorar la calidad de los productos".
Lluís Miquel Campos, presidente de AVEDIS, defendió el papel de los profesionales del doblaje porque "si hacemos bien nuestro trabajo la gente hará suyo un modelo de lengua correcto y adecuado".
La segunda mesa redonda, moderada por Francesc Fenollosa, giró alrededor de materiales lingüísticos destinados al doblaje y a la interpretación. Sofia Moltó, en representación de los traductores-adaptadores, demandó publicaciones específicas propiamente valencianos que ayudan a evitar la repetición de soluciones lingüísticas. Sergio Capelo, por su parte, pidió más formación para los profesionales del doblaje y además concreción en el modelo de lengua.
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.