El himno nacional de Hungría se titula «Himnusz». La letra fue escrita por el poeta Ferenc Kölcsey en 1823 y la música fue compuesta por Ferenc Erkel. Es una oración en la que se pide la bendición y protección de Dios para la nación húngara. Es el himno oficial desde 1844, y como tal aparece mencionado en la Constitución de Hungría
Publicidad
La selección de fútbol de Hungría se ha convertido en un símbolo de unidad del país y antes de cada partido los jugadores se reúnen para escuchar y en algunos casos incluso entonar su himno nacional. El «Himnusz» es tanto una reflexión sobre el sufrimiento histórico como una súplica por la misericordia y la bendición divina. Refleja la identidad y la resiliencia del pueblo húngaro, y su constante esperanza en un futuro más brillante bajo la protección de Dios.
El cántico representa los valores del país y de sus ciudadanos y tiene un significado especial que unifica el sentimiento patriótico.
Verso 1:
Dios, bendice al húngaro
Con alegría y abundancia,
Extiende sobre él tu brazo protector
Cuando lucha con el enemigo;
El destino adverso que durante tanto tiempo lo desgarró,
Tráele años felices,
Este pueblo ya ha pagado por sus pasados y futuros pecados.
Verso 2:
Nos trajiste a nuestros ancestros
A los sagrados montes de los Cárpatos,
A través de ti, la hermosa patria
La ganó la sangre de Bendegúz.
Y donde corren las olas
Del Tisza y del Danubio,
Los heroicos descendientes de Árpád
Florecieron.
Verso 3:
Publicidad
Para nosotros en las llanuras de Kunság
Hiciste ondear el grano maduro,
En las vides de Tokaj
Destilaste néctar.
Nuestro estandarte a menudo plantaste
Sobre las empalizadas turcas,
Y Viena, la orgullosa fortaleza,
Gimió bajo el ejército de Mátyás.
Verso 4:
Pero debido a nuestros pecados
Tu ira se encendió en tu pecho,
Y desataste tu rayo
Desde la nube tronante,
Ahora el arco mongol de los saqueadores
Silbó sobre nosotros,
Publicidad
Luego el yugo turco
Cargamos sobre nuestros hombros
Verso 4 (continuación):
Ahora el arco mongol de los saqueadores
Silbó sobre nosotros,
Luego el yugo turco
Cargamos sobre nuestros hombros.
Verso 5:
Cuántas veces cantó la canción
De victoria del salvaje osmanlí
Sobre los huesos de nuestro ejército derrotado.
Cuántas veces atacó a tus propios hijos,
Mi querida patria, en tu pecho,
Y por su culpa te convertiste
En la urna de sus cenizas.
Publicidad
Verso 6:
El perseguido se escondió, y hacia él
Se extendió una espada en su cueva,
Miró a su alrededor y no encontró
Su hogar en su patria.
Subió a las cumbres y descendió a los valles,
El dolor y la duda lo acompañaban,
A sus pies una inundación de sangre,
Y un mar de llamas sobre él.
Verso 7:
Donde una vez hubo fortalezas, ahora hay solo ruinas,
La alegría y la felicidad volaron,
Ahora solo hay gemidos de muerte y lamentos.
Publicidad
Ah, la libertad no florece
De la sangre de los muertos,
Las lágrimas de la esclavitud torturante
Caen de los ojos brillantes de nuestros huérfanos.
Verso 8:
Apiádate, Dios, del húngaro,
Quien ha sido lanzado entre tormentas,
Extiende sobre él tu brazo protector
En el mar de su dolor.
El destino adverso que durante tanto tiempo lo desgarró,
Tráele años felices,
Este pueblo ya ha pagado por sus pasados y futuros pecados.
Verso 1:
Noticia Patrocinada
Isten, áldd meg a magyart
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbűnhődte már e nép
A múltat s jövendőt!
Verso 2:
Őseinket felhozád
Kárpát szent bércére,
Általad nyert szép hazát
Bendegúznak vére.
S merre zúgnak habjai
Tiszának, Dunának,
Árpád hős magzatjai
Felvirágozának.
Verso 3:
Értünk Kunság mezein
Ért kalászt lengettél,
Tokaj szőlővesszein
Publicidad
Nektárt csepegtettél.
Zászlónk gyakran plántálád
Vad török sáncára,
S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára.
Verso 4:
Hajh, de bűneink miatt
Gyúlt harag kebledben,
S elsújtád villamidat
Dörgő fellegedben,
Most rabló mongol nyilát
Zúgattad felettünk,
Majd töröktől rabigát
Vállainkra vettünk.
Verso 5:
Hányszor zengett ajkain
Ozmán vad népének
Vert hadunk csonthalmain
Győzedelmi ének!
Hányszor támadt tenfiad
Szép hazám, kebledre,
Publicidad
S lettél magzatod miatt
Magzatod hamvvedre!
Verso 6:
Bújt az üldözött s felé
Kard nyúlt barlangjában,
Szerte nézett s nem lelé
Honját a hazában,
Bércre hág és völgybe száll,
Bú s kétség mellette,
Vérözön lábainál,
S lángtenger fölette.
Verso 7:
Vár állott, most kőhalom,
Kedv s öröm röpkedtek,
Halálhörgés, siralom
Zajlik már helyettek.
S ah, szabadság nem virul
A holtnak véréből,
Kínzó rabság könnye hull
Árvánk hő szeméből!
Publicidad
Verso 8:
Szánd meg, Isten, a magyart
Kit vészek hányának,
Nyújts feléje védő kart
Tengerén kínjának.
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbűnhődte már e nép
A múltat s jövendőt!
.
El «Himnusz» de Hungría es una oración que pide la bendición y protección de Dios para la nación húngara. A lo largo de sus versos, el himno refleja una profunda introspección y una conexión histórica, espiritual y emocional con el sufrimiento y las luchas del pueblo húngaro. Los temas principales son:
• La invocación a Dios: El himno comienza y termina con una súplica a Dios para que bendiga y proteja a Hungría. Este tema central resalta la importancia de la fe y la providencia divina en la historia y la identidad nacional húngara.
• Historia de sufrimiento: El himno recuenta el sufrimiento del pueblo húngaro a lo largo de su historia, incluyendo invasiones extranjeras (como las de los mongoles y los turcos) y las batallas internas. Esta narrativa histórica de dolor y lucha es fundamental para entender el carácter y la resiliencia de la nación.
• Sentimiento de culpabilidad y redención: Se menciona repetidamente que el pueblo húngaro ha pagado por sus pecados pasados y futuros, indicando una sensación de culpa colectiva y una búsqueda de redención. La oración pide años felices como una compensación por los sufrimientos pasados.
Publicidad
• Patriotismo y amor a la patria: A pesar del sufrimiento, hay un fuerte sentimiento de amor y orgullo hacia la patria. El himno celebra las bellezas naturales y los logros históricos de Hungría, así como la esperanza de un futuro mejor.
• Lamentación y esperanza: Aunque hay una profunda lamentación por los tiempos difíciles y las pérdidas sufridas, también hay un tono de esperanza y súplica por tiempos mejores, confiando en la ayuda divina para superar las adversidades.
LAS PROVINCIAS te ofrece todos los partidos de la Eurocopa en vivo con la narración en directo, resultados, estadísticas y clasificaciones de toda la competición. En RTVE sonará también la canción 'Brillos platino', compuesta por el alicantino Almácor, que es el tema elegido por la cadena pública para acompañar las retransmisiones de la Eurocopa 2024.
Suscríbete a Las Provincias: 3 meses por 1€
¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión
Te puede interesar
Publicidad
Utilizamos “cookies” propias y de terceros para elaborar información estadística y mostrarle publicidad, contenidos y servicios personalizados a través del análisis de su navegación.
Si continúa navegando acepta su uso. ¿Permites el uso de tus datos privados de navegación en este sitio web?. Más información y cambio de configuración.