Borrar
Urgente La juez de la dana imputa a la exconsellera Pradas y al secretario autonómico Argüeso
Los jugadores de la selección francesa durante el partido frente a Polonia efe
Himno de Francia: letra y significado | 'La Marsellesa': letra y origen del himno de Francia

'La Marsellesa': letra y origen del himno de Francia

Se trata de un himno revolucionario que llegó a estar prohibido en el país galo en varias ocasiones

a.p.

Sábado, 10 de diciembre 2022, 01:38

'La Marsellesa' es uno de los himnos más conocidos por todo el mundo. Es una melodía que resulta agresiva e incita coraje y valentía. Pues bien, se trata de una canción revolucionaria cuyo origen se remonta a 1972, cuando fue creada por el militar, poeta y compositor Rouget de Lisle. Sin embargo, no fue hasta 1795 cuando fue admitida como himno nacional del país.

Durante décadas, fue prohibido con la llegada de Napoleón al poder y la posterior Restauración francesa, hasta que volvió a ser el himno nacional desde la III República, iniciada en 1870. Asimismo, volvió a ser censurada entre 1940 y 1945, ya que se consideró como un símbolo de resistencia a la ocupación alemana y al régimen colaboracionista de Vichy. Tras la contienda volvió a ser el himno nacional.

La cantante francesa Edith Piaf grabó una interpretación de la primera, quinta y sexta estrofa y el coro. Sin embargo, se suele cantar la primera estrofa y el coro, pero todo es oficial. Además, desde 2005 es obligatoria su enseñanza en la educación inicial y primaria. Se trata de uno de los himnos más antiguos del mundo, junto con los himnos de Inglaterra (1754) y de Holanda (1568).

Letra del himno

LETRA ORIGINALLETRA TRADUCIDA

Allons enfants de la Patrie,

Le jour de gloire est arrivé!

Contre nous de la tyrannie

L'étendard sanglant est levé (bis)

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats?

Ils viennent jusque dans vos bras

Égorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes, citoyens!

Formez vos bataillons!

Marchons, marchons!

Qu'un sang impur

Abreuve nos sillons!

Aux armes, citoyens!

Formez vos bataillons!

Marchons, marchons!

Qu'un sang impur

Abreuve nos sillons!

Quoi ! des cohortes étrangères

Feraient la loi dans nos foyers!

Quoi ! ces phalanges mercenaires

Terrasseraient nos fiers guerriers! (bis)

Grand Dieu ! par des mains enchaînées

Nos fronts sous le joug se ploieraient

De vils despotes deviendraient

Les maîtres de nos destinées!

Tremblez, tyrans et vous perfides

L'opprobre de tous les partis

Tremblez ! vos projets parricides

Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)

Tout est soldat pour vous combattre,

S'ils tombent, nos jeunes héros,

La terre en produit de nouveaux,

Contre vous tout prêts à se battre!

Français, en guerriers magnanimes

Portez ou retenez vos coups!

Épargnez ces tristes victimes

À regret s'armant contre nous. (bis)

Mais ces despotes sanguinaires,

Mais ces complices de Bouillé,

Tous ces tigres qui, sans pitié,

Déchirent le sein de leur mère!

Amour sacré de la Patrie,

Conduis, soutiens nos bras vengeurs

Liberté, Liberté chérie,

Combats avec tes défenseurs! (bis)

Sous nos drapeaux que la victoire

Accoure à tes mâles accents,

Que tes ennemis expirants

Voient ton triomphe et notre gloire!

Nous entrerons dans la carrière

Quand nos aînés n'y seront plus,

Nous y trouverons leur poussière

Et la trace de leurs vertus (bis)

Bien moins jaloux de leur survivre

Que de partager leur cercueil,

Nous aurons le sublime orgueil

De les venger ou de les suivre

Letra en español

Vamos hijos de la patria,

¡El día de gloria ha llegado!

Contra nosotros la tiranía

Se levanta el estandarte sangriento (bis).

¿Oyes en el campo?

¿Para amortiguar a estos feroces soldados?

Vienen en tus brazos

¡Para acicalar a tus hijos, a tus compañeros!

¡A las armas ciudadanos!

¡Entrena a tus batallones!

¡Vamos a caminar, vamos a caminar!

Que una sangre impura

¡Riega nuestros surcos!

¡A las armas ciudadanos!

¡Entrena a tus batallones!

¡Vamos a caminar, vamos a caminar!

Que una sangre impura

¡Riega nuestros surcos!

Que cohortes extranjeras

¡Sería la ley en nuestros hogares!

Que estas falanges mercenarias

¡Derrotaría a nuestros orgullosos guerreros! (Bis)

¡Dios mío! por manos encadenadas

Nuestras frentes bajo el yugo.

Los déspotas viles se convertirían en

¡Los maestros de nuestros destinos!

Temblores, tiranos y traidores.

La vergüenza de todos los partidos.

Temblar tus proyectos de parricidio

¡Finalmente recibirán sus premios! (bis)

Todo es un soldado para pelear contigo.

Si caen, nuestros jóvenes héroes,

La tierra produce nuevas.

¡Contra todos ustedes listos para luchar!

Franceses, en magnánimos guerreros.

¡Lleve o mantenga sus disparos!

Salva a esas tristes víctimas

Con arrepentimiento, armándonos contra nosotros

Pero estos déspotas sangrientos,

Pero estos cómplices de Bouillé,

Todos estos tigres que, sin piedad,

¡Rasgar el pecho de su madre!

Sagrado amor de la patria,

Dirige, apoya nuestros brazos vengadores.

Libertad, querida libertad,

¡Lucha con tus defensores! (Bis)

Bajo nuestras banderas esa victoria.

Ve a tus acentos masculinos,

Deja que tus enemigos expiren

¡Mira tu triunfo y nuestra gloria!

Entraremos en la carrera.

Cuando nuestros ancianos se han ido,

Encontraremos su polvo

Y el rastro de sus virtudes (bis).

Mucho menos celosos de su supervivencia.

Que compartir su ataúd,

Tendremos el sublime orgullo.

Para vengarlos o seguirlos.

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

lasprovincias 'La Marsellesa': letra y origen del himno de Francia